This passage has too many long sentences. I’m afraid they will be hard for most of the students. Could you help to _______ them?
A. mix B. take
C. destroy D. simplify
高一英语单项填空中等难度题
This passage has too many long sentences. I’m afraid they will be hard for most of the students. Could you help to _______ them?
A. mix B. take
C. destroy D. simplify
高一英语单项填空中等难度题查看答案及解析
This passage has too many long sentences. I’m afraid they will be hard for most of the students. Could you help to _______ them?
A. simplify B. take C. destroy D. mix
高一英语单项填空简单题查看答案及解析
“Long time no see” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish.
Obviously, it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure! Later on, my friend told me that it is a standard American greeting. I was too surprised to believe her. Her words could not convince me at all. So I did a research on google.com. To my surprise, there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.” This sentence has been widely used in emails, letters, newspapers, movies, books, or any other possible places. Though it is sort of informal, it is part of the language that Americans use daily. Ironically, if you type this phrase in Microsoft Word, the software will tell you that the grammar needs to be corrected.
Nobody knows the origin of this Chinglish sentence. Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies. In the 1930s, Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens. Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius. “Long time no see” was his trademark. Soon after Charlie Chan, “Long time no see” became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.
Some scholars refer to America as a huge pot of stew. All kinds of culture are mixed in the stew together, and they change the color and taste of each other. American Chinese, though a minority ethnic(少数民族的成员) group in the United States, is also contributing some changes to the stew! Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.
You can have some other examples than adoptions(采用)from Chinese, such as pizza from Italian, susi from Japanese, and déjà vu from French etc. There is a long list! Americans do not just simply borrow something from others. They will modify it and make it their own, so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant, or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store. Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays, I believe more Chinese words will become American English in the future. In this way the American stew keeps adding richness and flavor.
1.The writer himself felt surprised at ______.
A. the Chinglish expression “Long time no see”
B. so many literal translation of the expressions used in America
C. “Long time no see” used as standard American English
D. finding out Americans use the expression every day
2.The word “stew” in the 4th paragraph probably means ______.
A. Confucius’ words B. mixture culture
C. a kind of cooked dish D. American changing cultures
3.According to the passage, it can be inferred that ______.
A. detectives translate the phrase “Long time no see”
B. cultures can be changed in the huge pot of stew
C. the huge pot of stew greatly affects all kinds of languages
D. Hollywood made “Long time no see” popular
4.According to the passage, which of the following statements is NOT TRUE?
A. Informal language sometimes doesn’t go with grammar and structure.
B. “Long time no see” has been used daily in America.
C. Languages are always ruled by grammar and structure.
D. There are four languages mentioned to be adopted in the American stew.
高一英语阅读理解简单题查看答案及解析
“Long time no see” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish.
Obviously, it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure! Later on, my friend told me that it is a standard American greeting. I was too thrilled to believe her. Her words could not convince me at all. So I did a research on google.com. To my surprise, there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.” This sentence has been widely used in emails, letters, newspapers, movies, books, or any other possible places. Though it is sort of informal, it is part of the language that Americans use daily. Ironically, if you type this phrase in Microsoft Word, the software will tell you that the grammar needs to be corrected.
Nobody knows the origin of this Chinglish sentence. Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies. In the 1930s, Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens. Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius. “Long time no see” was his trademark. Soon after Charlie Chan, “Long time no see” became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.
Some scholars refer to America as a huge pot of stew. All kinds of culture are mixed in the stew together, and they change the color and taste of each other. American Chinese, though a minority ethnic(少数民族的成员) group in the United States, is also contributing some changes to the stew! Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.
You can have some other examples besides adoptions from Chinese, such as pizza from Italian, sushi from Japanese, and déjà vu from French etc. There is a long list! Americans do not just simply borrow something from others. They will modify it and make it their own, so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant, or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store. Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays, I believe more Chinese words will become American English in the future. In this way the American stew keeps adding richness and flavor.
1.The writer himself felt surprised at ______.
A. the Chinglish expression “Long time no see”
B. “Long time no see” used as standard American English
C. so many literal translation of the expressions used in America
D. finding out Americans use the expression every day
2.The word “stew” in the 4th paragraph probably means ______.
A. mixture literature B. Confucius’ words
C. a kind of cooked dish D. American changing cultures
3.According to the passage, it can be inferred that ______.
A. detectives translate the phrase “Long time no see”
B. Hollywood made “Long time no see” popular
C. the huge pot of stew greatly affects all kinds of languages
D. cultures can be changed in the huge pot of stew
4.The main idea of the passage is that ______.
A. some Chinese expressions are introduced into English
B. you’ll not be surprised at a tofu in a restaurant in America
C. some American expressions can be used in China
D. American English keep being enriched from different cultures
5.According to the passage, which of the following statements is not true?
A. Informal language sometimes doesn’t go with grammar and structure.
B. Languages are always ruled by grammar and structure.
C. Long time no see” has been used in at least four media mentioned in the passage.
D. There are four languages mentioned to be adopted in the American stew.
高一英语阅读理解中等难度题查看答案及解析
“Long time no see” is a very interesting sentence.When I first read this sentence from an American friend’s email,I laughed.I thought it was a perfect example of Chinglish.
Obviously,it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure! Later on,my friend told me that it is a standard American greeting.I was too thrilled to believe her.Her words could not convince me at all.So I did a research on Google.com.To my surprise,there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.” This sentence has been widely used in emails,letters,newspapers,movies,books,or any other possible places.Though it is sort of informal,it is part of the language that Americans use daily.Ironically,if you type this phrase in Microsoft Word,the software will tell you that the grammar needs to be corrected.
Nobody knows the origin of this Chinglish sentence.Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies.In the 1930s,Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens.Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius(孔子).“Long time no see” was his trademark.Soon after Charlie Chan,“Long time no see” became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.
Some scholars refer to America as a huge pot of “stew”.All kinds of culture are mixed in the stew together,and they change the color and taste of each other.American Chinese,though a minority ethnic(少数民族的成员) group in the United States,is also contributing some changes to the stew! Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.
You can have some other examples than adoptions from Chinese,such as pizza from Italian,susi from Japanese,and déjà vu from French etc.There is a long list! Americans do not just simply borrow something from others.They will modify it and make it their own,so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant,or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store.Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays,I believe more Chinese words will become American English in the future.In this way the American stew keeps adding richness and flavor.
1.The writer himself felt surprised at ______.
A.the Chinglish expression “Long time no see”
B.“Long time no see” used as standard American English
C.so many literal translation of the expressions used in America
D.finding out Americans use the expression every day
2.The word “stew” in the 4th paragraph probably means ______.
A.mixture literature
B.Confucius’ words
C.a kind of cooked dish
D.American changing cultures
3.According to the passage,it can be inferred that ______.
A.detectives translate the phrase “Long time no see”
B.Hollywood made “Long time no see” popular
C.the huge pot of stew greatly affects all kinds of languages
D.cultures can be changed in the huge pot of stew
4.The main idea of the passage is that ______.
A.some Chinese expressions are introduced into English
B.you’ll not be surprised at a tofu in a restaurant in America
C.some American expressions can be used in China
D.American English keep being enriched from different cultures
高一英语阅读理解中等难度题查看答案及解析
They said to us, “Are you afraid to leave this house ?”
They asked us ____ afraid to leave _____ house. A. that were we…this B. that we were…that
C. if were we …this D. if we were…that
高一英语单项填空简单题查看答案及解析
These days when someone says a computer has a bug in it, usually they mean that there's a problem with one of its programs. Maybe your computer has crashed when you are in the middle of a game, or you get an error message when you try to go to a website.
But back in the early days of computers, a woman named Grace Hopper was part of the tear that discovered the very first computer bug.
Hopper was a mathematician. She'd been hired by the navy to help program the new Mark II computer. The Mark Ⅱ’s job was to quickly solve the math problems ships and airplanes used to find in their way. The MarkⅡ worked by reading instructions from a long strip of paper with holes in it. The computer translated the patterns of holes into the math problems it was supposed to solve.
One afternoon in 1947 Hopper and her team were running a program. But the computer wasn’t giving them the right results. What could be wrong? They finally ended up taking the Mark II apart, looking for problems. What did they find?
It was a dead moth(蛀虫)! The moth was blocking some of the holes on the paper strip—no wonder the computer didn't know what to do.
Hopper knew that the term "bug" had been used before when there were problems with machines. But this was the first time a computer had ever had one. She thought it was funny that it was a real bug. Some people think Hopper was the first person to use the word "debug" to mean “get rid of the problems in a computer”.
Her team kept a logbook of everything they did. They taped the moth onto the page for that day. The logbook, moth and all, is now in the Smithsonian Museum of American History in Washington D.C.
Grace Hopper worked with computers her whole life. She was the first person to write a word-based computer language. This makes it easier for people to tell computers what to do. Some people called her "Grandma COBOL" after one of the computer languages she helped develop. But to most she was just “Amazing Grace”.
1.What's the writer's purpose in writing paragraph 1?
A. To tell us the main idea of the passage.
B. To arouse the readers' interest to read on.
C. To show the structure of the passage.
D. To give a description of what a bug is.
2.Which of the followings is true to describe Grace Hopper?
A. She was the first expert to use the term “bug”.
B. She was an astronomer to help work on the Mark II.
C. She devoted all her life to work related to computers.
D. She kept a record of all the computers on the Mark II.
3.What is the text mainly about?
A. The history of bug. B. The discovery of the first bug.
C. Grace Hopper and her bug. D. Grace Hopper and the Mark II.
高一英语阅读理解中等难度题查看答案及解析
Everybody is afraid of something, whether they admit it or not. Many spend their whole lives hiding from the things they are afraid of. 1. Here are some steps you can take to do so.
Try to get support. 2. But if you walk through a dark place with a group of friends, it doesn’t seem that bad, right? Talk to someone about your fears. Find someone who will be supportive and understanding of your situation and would be willing to help you fight the fear.
Create a safe daily routine (常规). You have to be put in a situation where you feel safe from the source of that fear. Create a daily routine that you are familiar with and are comfortable with. Going through activities that you know are free from the things you fear gives you a sense of balance and control. 3.
Learn to relax. Fear is basically psychological. To get over your fear, you have to learn how to take control. 4. You can go for breathing exercises, yoga and whatever methods you think work for you.
5. Except for some fears that are life-threatening, finally you’ll know that you will come to meet your fear directly and have to deal with it. Knowing this, you have to take the steps to prepare yourself for that day and remember that you are in control of your life. No fear can ever beat you unless you allow it.
A. Just face it.
B. Hold a strong belief.
C. It’s scarier when you are all alone walking in the dark.
D. To do this, you have to be familiar with some ways to relax.
E. But no one should live in fear as there are ways to get over it.
F. Find someone you can trust, someone you can be totally honest with.
G. This state of being in a relaxed environment helps you find out why you’re afraid of something
高一英语七选五中等难度题查看答案及解析
All the books are not useful. Which of the following has the same meaning as this sentence?
A.All the books are useful | B.Neither of the books is useful |
C.Not all the books are useful | D.None of the books are useful |
高一英语单项填空中等难度题查看答案及解析
Up to now nobody ________ able to do this better than Charlie Chaplin.
A. is B. has been C. was D. will be
高一英语单项填空中等难度题查看答案及解析