↑ 收起筛选 ↑
试题详情

阅读下面的文字,完成下面小题。

多年来,总是有人      地强调时代的差异、文化的差异和个人生活经历的差异,如何会在翻译的过程里伤害文学作品原作的精神。我的看法恰恰相反,我认为文学之所以长盛不衰,就是得益于差异的存在。

有些人就是喜欢做鸡蛋里面挑骨头的事,抓住几个翻译上      的小问题大做文章,先是以此批评翻译家的工作,因而大谈文化差异鸿沟的造成如何难以跨越。这些人应该想一想,即便是母语读者,也会在阅读过程中忽略一些内容和强调一些内容。没有一个读者在阅读过程中的想法感受会和作者的写作过程      。就是同一个作者,几年以后重读自己的作品时,其想法和感受也可能与当初写作时有差异。因此,在文学翻译因为差异的存在让原作失去某些特征的同时,也必须看到,翻译的差异性也会让原作的另外一些特征得到     

为什么翻译家的翻译过程会和读者的阅读过程十分相似?其根本原因就是我前面说到的文学的开放性,就是一部优秀的文学作品是永远不会完成的。(      )。所以,好的译文应该和原作打成平局。

1.依次填入文中横线上的词语,全都恰当的一项是

A.喋喋不休     见仁见智     完全一致     强化

B.夸夸其谈     见仁见智     大同小异     增加

C.夸夸其谈     众说纷纭     大同小异     强化

D.喋喋不休     众说纷纭     完全一致     增加

2.文中画横线的句子有语病,下列修改最恰当的一项是

A.先是以此批评翻译家的工作,因而大谈文化差异如何难以跨越鸿沟。

B.先是以此批评翻译家的工作,继而大谈文化差异所造成的鸿沟如何难以跨越。

C.先是对此批评翻译家的工作,继而大谈文化差异鸿沟的造成如何难以跨越。

D.先是对此批评翻译家的工作,因而大谈文化差异所造成的鸿沟如何难以跨越。

3.下列填入文中括号内的语句,衔接最恰当的一项是

A.译文会在一些地方输给原作,我最后要说的是,译文也会在另一些地方赢了原作。

B.译文会在一些地方赢了原作,我最后要说的是,译文也会在另一些地方输给原作。

C.我最后要说的是,译文会在一些地方输给原作,也会在另一些地方赢了原作。

D.我最后要说的是,译文会在一些地方赢了原作,也会在另一些地方输给原作。

高三语文选择题中等难度题

少年,再来一题如何?
试题答案
试题解析
相关试题