↑ 收起筛选 ↑
试题详情

阅读下面的文字,完成各题。

文化对语言的影响

不仅语言对文化有很大影响,文化对语言的影响也是显而易见的。

生存环境是人类文化环境的一个重要方面,而生存环境对人们所使用的词汇就有很大影响。在某些语言中,表达某个事物可能只用一个词,而在其他语言中,可能会有很多个,这跟人们生存环境的不同有很大关系。比如“雪”在爱斯基摩人的生活中几乎无处不在,雪对于他们来说实在太重要了。尽管爱斯基摩人的语言中并没有一个总括性的词表示“雪”这一事物,但他们却创造了大量描绘各种类型的“雪”的单词。在阿拉伯国家历史上,骆驼是一种非常重要的交通工具,所以在阿拉伯语中,与骆驼有关的词就多达400多个;而在汉语中,有关骆驼这种动物的词则只有一个。即使是在英语中,对骆驼的分类也只有单峰驼和双峰驼两个词。

我们知道,人是社会关系的总和,社会关系在整个文化系统中占有重要地位,而社会关系对语言也有直接的影响。在中国,宗法血缘关系始终没有像西方社会那样被打破,因此人们对各种亲属关系分得细致而繁琐,汉语中有关亲属的称谓词也十分丰富。在用汉语和英语进行交流时,这类词常常使对方感到难以理解。因为不是所有的英语称谓都能找到令人满意的汉语称谓的对应词,而汉语中的许多称谓在译成英语时更难找到令人满意的对应词。如汉语中的称谓“哥哥、弟弟、姐姐、妹妹”等,从字面上就能看出比我们谈及的人年龄大还是小,而这些词的英语称谓却没有表明这一点;再如英语中的uncle一词,在汉语中却可以同时表示“伯伯、叔叔、姑父、舅父、姨父”等等。这些称谓不仅表明了这些人的辈分,而且也表明了他们是父系亲属还是母系亲属。这些称谓常常让西方人感到头疼不已,以至于在翻译《红楼梦》等作品时不得不望称谓而兴叹。原因何在?当然跟中国历史上的宗法文化有关了。

在外语学习过程中,我们常常会有这种体会,有的词在不同的语言中可以找到完全对应的词,比如英语中的pen就是汉语中的“钢笔”,英语中的bed就是汉语中的“床”。但是,有时意义相对应的词在不同语言中的意义并不完全相同。以“知识分子”一词为例,在中国,它通常是指接受过高等教育的人;在许多偏远地区,甚至中学生也被称为“知识分子”。但在欧美发达国家“知识分子”只是指少数有高级学术地位的人——如大学教授,而不包括普通的大学生。再比如“干部”一词,在中国它所指的范围很广,既包括政府官员,企事业单位的领导,也包括国家机关和各级学校中的正式员工,代表着一种除工人、农民之外的特殊身份。但在英语中“干部”一词的范围要小得多,仅仅指极少数的重要官员。这种情况,显然是受到了不同文化影响的结果。

另外,不同文化之间的交流,也会对语言产生明显的影响。如中国历史上的佛教传入,使大量佛教用语融入了汉语系统之中。诸如“世界、如实、平等、现行、刹那、清规戒律、相对、绝对”等等,都是来自佛教的语汇,今天我们甚至感觉不到这些原本都是外来词。同样,一些具有代表性的汉语词,如“功夫”“太极”“饺子”等等,也已被越来越多的外国人所接受,这跟中国的一些影视节目在国外的播映以及中餐馆遍布世界各地有关系。

(摘自杜道明《语言与文化的关系新论》)

1.下列关于原文内容的理解和分析,不正确的一项是

A.生存环境对语言有很重要的影响,爱斯基摩人就创造了大量描绘各种类型的“雪”的单词。

B.汉语的亲属称谓将各种亲属关系分得细致而繁琐,体现了社会关系对语言的直接影响。

C.由于宗法关系的被打破,英语中的亲属称谓常因概念模糊而让中国人感到头疼不已。

D.随着文化交流日益频繁,“功夫”“饺子”等具有文化代表性的汉语词,越来越多地被其他国家所接受。

2.下列对原文论证的相关分析,不正确的一项是

A.围绕着文化对语言的影响,文章从生存环境、社会关系、文化差异、文化交流等方面进行了论证,思路清晰,层次分明。

B.文章第三段首先举例论证了社会关系对语言的影响,进而点明《红楼梦》因为表现社会关系的称谓复杂,所以让西方翻译家望而兴叹。

C.文章运用引用论证,具体证明了在不同文化的影响下,意义相对应的词在不同语言系统中也可能有不同意义。

D.文章立足文化视角,用平实的语言,从现实生活切入,深入浅出地论证了文化对语言的重要影响。

3.根据原文内容,下列说法不正确的一项是

A.如果有关某种事物的词在某种语言中大量出现,我们就能很大程度上推测出其生存环境的特点。

B.只有深入了解中国古代宗法文化,西方学者才可能真正弄懂中国亲属称谓所代表的社会关系。

C.有时同一个词在不同语言系统中的意义也不完全相同,这就要求语言学习者需更多地去了解不同语言系统的文化背景。

D.只要加强不同文化之间的交流,外来词就能很快被当地人们接受,并融入当地语言系统。

高三语文现代文阅读中等难度题

少年,再来一题如何?
试题答案
试题解析
相关试题