↑ 收起筛选 ↑
试题详情

假定英语课上老师要求同桌之间交换修改作文,请你修改你同桌写的以下作文。文中共有 10处语言错误,每句中最多有两处。每处错误仅涉及一个单词的增加、删除或修改。

增加:在缺词处加一个漏字符号(∧),并在其下面写出该加的词。

删除:把多余的词用斜线(\)划掉。

修改:在错的词下划一横线,并在该词下面写出修改后的词。

注意:1.每处错误及其修改均仅限一词;

2.只允许修改10处,多者(从第11处起)不计分。

The central problem of translating has always been if to translate literally or freely.The argument has been going on until at least the first century BC.Up to the beginning of the 19th century,many writers was preferred some kind of “free” translation:the spirit,not the letter; the message rather than the form;the matter not the manner.This was the often revolution slogan of writers who wanted the truth to be read and understand.Then at the turn of 19th century,the view translation was impossible gained some currency.If attempting at all,it must be as literally as possible.This view peaked the statements of an extreme “literalists” Walter Benjamin and Vladimir Nobokov.Now,the context has changed,but the basic problem remained.

高三英语短文改错中等难度题

少年,再来一题如何?
试题答案
试题解析
相关试题