“Long time no see” is a very interesting sentence.When I first read this sentence from an American friend’s email,I laughed.I thought it was a perfect example of Chinglish.
Obviously,it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure! Later on,my friend told me that it is a standard American greeting.I was too thrilled to believe her.Her words could not convince me at all.So I did a research on google.com.To my surprise,there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.” This sentence has been widely used in emails,letters,newspapers,movies,books,or any other possible places.Though it is sort of informal,it is part of the language that Americans use daily.Ironically,if you type this phrase in Microsoft Word,the software will tell you that the grammar needs to be corrected.
Nobody knows the origin of this Chinglish sentence.Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies.In the 1930s,Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens.Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius.“Long time no see” was his trademark.Soon after Charlie Chan,“Long time no see” became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.
Some scholars refer to America as a huge pot of stew.All kinds of culture are mixed in the stew together,and they change the color and taste of each other.American Chinese,though a minority ethnic(少数民族的成员) group in the United States,is also contributing some changes to the stew! Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.
You can have some other examples than adoptions from Chinese,such as pizza from Italian,susi from Japanese,and déjà vu from French etc.There is a long list! Americans do not just simply borrow something from others.They will modify it and make it their own,so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant,or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store.Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays,I believe more Chinese words will become American English in the future.In this way the American stew keeps adding richness and flavor.
1.The writer himself felt surprised at ______.
A.the Chinglish expression “Long time no see”
B.“Long time no see” used as standard American English
C.so many literal translation of the expressions used in America
D.finding out Americans use the expression every day
2.The word “stew” in the 4th paragraph probably means ______.
A.mixture literature B.Confucius’ words
C.a kind of cooked dish D.American changing cultures
3.According to the passage,it can be inferred that ______.
A.detectives translate the phrase “Long time no see”
B.Hollywood made “Long time no see” popular
C.the huge pot of stew greatly affects all kinds of languages
D.cultures can be changed in the huge pot of stew
4.The main idea of the passage is that ______.
A.some Chinese expressions are introduced into English
B.you’ll not be surprised at a tofu in a restaurant in America
C.some American expressions can be used in China
D.American English keep being enriched from different cultures
5.According to the passage,which of the following statements is not true?
A.Informal language sometimes doesn’t go with grammar and structure.
B.Languages are always ruled by grammar and structure.
C.“Long time no see” has been used in at least four media mentioned in the passage.
D.There are four languages mentioned to be adopted in the American stew.
高三英语阅读理解中等难度题
“Long time no see” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a typical _36__ of Chinglish.
Obviously it is a word-by-word literal(字面上的)translation of the Chinese greetings with a 37 English grammar and structure! Later on, my friend told me that it is a standard American 38 .I was too delighted to believe her. Her words could not 39 me at all. So I did a 40 on Google. Com.. To my surprise, there are over 60 thousand web pages 41“Long time no see”. This sentence has been 42 used in emails, letters, newspapers, moves, or any other possible place. Though it is 43 informal, it is part of the language that Americans use daily. 44 , if you type this phrase in Microsoft Word, the 45 will tell you that the grammar needs to be corrected.
Nobody knows the 46 of this Chinglish sentence. Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies. In 1930s, Hollywood moviemakers successfully 47 a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens. Detective Chan liked to teach Americans some Chinese wisdom 48 quoting (引用) Confucius. “Long time no see” was his trademark. Soon “Long time on see” became a 49 phrase in America 50 the popularity of these movies.
Some people 51 America to a huge melting pot (熔炉). All kinds of culture are 52 in the pot together, and they 53 the color and taste of each other. American Chinese, though a minority ethnic group in the United States, is also 54 some changes to be 55 in the mixed pot.
1.A.example B. sign C. word D. change
2.A.damaged B. perfected C. learned D. ruined
3.A.custom B. greeting C. habit D. proverb
4.A.persuade B. encourage C. convince D. believe
5.A.job B. research C. survey D. search
6.A.containing B. printing C. publishing D. expressing
7.A.widely B. hardly C. seldom D. search
8.A.lots of B. plenty of C. lots of D. sort of
9.A.Unfortunately B. Luckily C. However D. Suddenly
10.A.hardware B. software C. operator D. speaker
11.A.use B. origin C. expression D. meaning
12.A.created B. published C. did D. discovered
13.A.by B. in C. with D. of
14.A.ordinary B. rare C. modern D. popular
15.A.because B. as to C. thanks to D. but for
16.A.compare B. add C. join D. owe
17.A.joined B. mixed C. compiled D. done
18.A.improve B. change C. lower D. promote
19.A.owing B. putting C. taking D. contributing
20.A.influenced B. mentioned C. used D. considered
高三英语完型填空中等难度题查看答案及解析
“Long time no see” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish.
Obviously, it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure! Later on, my friend told me that it is a standard American greeting. I was too thrilled to believe her. Her words could not convince me at all. So I did a research on google.com. To my surprise, there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.” This sentence has been widely used in emails, letters, newspapers, movies, books, or any other possible places. Though it is sort of informal, it is part of the language that Americans use daily. Ironically, if you type this phrase in Microsoft Word, the software will tell you that the grammar needs to be corrected.
Nobody knows the origin of this Chinglish sentence. Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies. In the 1930s, Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens. Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius. “Long time no see” was his trademark. Soon after Charlie Chan, “Long time no see” became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.
Some scholars refer to America as a huge pot of stew. All kinds of culture are mixed in the stew together, and they change the color and taste of each other. American Chinese, though a minority ethnic(少数民族的成员) group in the United States, is also contributing some changes to the stew! Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.
You can have some other examples besides adoptions from Chinese, such as pizza from Italian, sushi from Japanese, and déjà vu from French etc. There is a long list! Americans do not just simply borrow something from others. They will modify it and make it their own, so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant, or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store. Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays, I believe more Chinese words will become American English in the future. In this way the American stew keeps adding richness and flavor.
1.The writer himself felt surprised at ______.
A.the Chinglish expression “Long time no see”
B.“Long time no see” used as standard American English
C.so many literal translation of the expressions used in America
D.finding out Americans use the expression every day
2.The word “stew” in the 4th paragraph probably means ______.
A.mixture literature B.Confucius’ words
C.a kind of cooked dish D.American changing cultures
3.According to the passage, it can be inferred that ______.
A.detectives translate the phrase “Long time no see”
B.Hollywood made “Long time no see” popular
C.the huge pot of stew greatly affects all kinds of languages
D.cultures can be changed in the huge pot of stew
4.The main idea of the passage is that ______.
A.some Chinese expressions are introduced into English
B.you’ll not be surprised at a tofu in a restaurant in America
C.some American expressions can be used in China
D.American English keep being enriched from different cultures
5.According to the passage, which of the following statements is not true?
A.Informal language sometimes doesn’t go with grammar and structure.
B.Languages are always ruled by grammar and structure.
C.Long time no see” has been used in at least four media mentioned in the passage.
D.There are four languages mentioned to be adopted in the American stew.
高三英语阅读理解中等难度题查看答案及解析
“Long time no see” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish.
Obviously, it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure! Later on, my friend told me that it is a standard American greeting. I was too thrilled to believe her. Her words could not convince me at all. So I did a research on google.com. To my surprise, there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.” This sentence has been widely used in emails, letters, newspapers, movies, books, or any other possible places. Though it is sort of informal, it is part of the language that Americans use daily. Ironically, if you type this phrase in Microsoft Word, the software will tell you that the grammar needs to be corrected.
Nobody knows the origin of this Chinglish sentence. Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies. In the 1930s, Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens. Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius. “Long time no see” was his trademark. Soon after Charlie Chan, “Long time no see” became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.
Some scholars refer to America as a huge pot of stew. All kinds of culture are mixed in the stew together, and they change the color and taste of each other. American Chinese, though a minority ethnic(少数民族的成员) group in the United States, is also contributing some changes to the stew! Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.
You can have some other examples than adoptions from Chinese, such as pizza from Italian, susi from Japanese, and déjà vu from French etc. There is a long list! Americans do not just simply borrow something from others. They will modify it and make it their own, so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant, or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store. Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays, I believe more Chinese words will become American English in the future. In this way the American stew keeps adding richness and flavor.
1.The writer himself felt surprised at ______.
A.the Chinglish expression “Long time no see” |
B.“Long time no see” used as standard American English |
C.so many literal translation of the expressions used in America |
D.finding out Americans use the expression every day |
2.The word “stew” in the 4th paragraph probably means ______.
A.mixture literature | B.Confucius’ words |
C.a kind of cooked dish | D.American changing cultures |
3.According to the passage, it can be inferred that ______.
A. detectives translate the phrase “Long time no see”
B. Hollywood made “Long time no see” popular
B. “Long time no see” used as standard American English
D. cultures can be changed in the huge pot of stew
4.The main idea of the passage is that ______.
A.some Chinese expressions are introduced into English |
B.you’ll not be surprised at a tofu in a restaurant in America |
C.some American expressions can be used in China |
D.American English keep being enriched from different cultures |
5.According to the passage, which of the following statements is not true?
A.Informal language sometimes doesn’t go with grammar and structure. |
B.Languages are always ruled by grammar and structure. |
C.Long time no see” has been used in at least four media mentioned in the passage. |
D.There are four languages mentioned to be adopted in the American stew. |
高三英语阅读理解中等难度题查看答案及解析
“Long time no see” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish.
Obviously, it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure! Later on, my friend told me that it is a standard American greeting. I was too thrilled to believe her. Her words could not convince me at all. So I did a research on google.com. To my surprise, there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.” This sentence has been widely used in emails, letters, newspapers, movies, books, or any other possible places. Though it is sort of informal, it is part of the language that Americans use daily. Ironically, if you type this phrase in Microsoft Word, the software will tell you that the grammar needs to be corrected.
Nobody knows the origin of this Chinglish sentence. Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies. In the 1930s, Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens. Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius. “Long time no see” was his trademark. Soon after Charlie Chan, “Long time no see” became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.
Some scholars refer to America as a huge pot of stew. All kinds of culture are mixed in the stew together, and they change the color and taste of each other. American Chinese, though a minority ethnic(少数民族的成员) group in the United States, is also contributing some changes to the stew! Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.
You can have some other examples than adoptions from Chinese, such as pizza from Italian, susi from Japanese, and déjà vu from French etc. There is a long list! Americans do not just simply borrow something from others. They will modify it and make it their own, so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant, or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store. Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays, I believe more Chinese words will become American English in the future. In this way the American stew keeps adding richness and flavor.
1.The writer himself felt surprised at ______.
A.the Chinglish expression “Long time no see”
B.“Long time no see” used as standard American English
C.so many literal translation of the expressions used in America
D.finding out Americans use the expression every day
2.The word “stew” in the 4th paragraph probably means ______.
A.mixture literature B.Confucius’ words
C.a kind of cooked dish D.American changing cultures
3.According to the passage, it can be inferred that ______.
A.detectives translate the phrase “Long time no see”
B.Hollywood made “Long time no see”popular
C.the huge pot of stew greatly affects all kinds of languages
D.cultures can be changed in the huge pot of stew
4.The main idea of the passage is that ______.
A.some Chinese expressions are introduced into English
B.you’ll not be surprised at a tofu in a restaurant in America
C.some American expressions can be used in China
D.American English keep being enriched from different cultures
5.According to the passage, which of the following statements is not true?
A.Informal language sometimes doesn’t go with grammar and structure.
B.Languages are always ruled by grammar and structure.
C.Long time no see” has been used in at least four media mentioned in the passage.
D.There are four languages mentioned to be adopted in the American stew.
高三英语阅读理解中等难度题查看答案及解析
“Long time no see” is a very interesting sentence.When I first read this sentence from an American friend’s email,I laughed.I thought it was a perfect __1___ of Chinglish.
Obviously,it is a word-by-word literal translation of the Chinese greeting with a __2____ English grammar and structure! Later on,my friend told me that it is a standard-American 3.I was too thrilled to believe her.Her words could not___4___me at all.So I did a___5___ on google.com.To my surprise,there are over 60 thousand web pages___6____ “long time no see”.This sentence has been__7____used in emails,letters,newspapers,movies,books,or any other possible place.Though it is __8____informal,it is part of the language that Americans use daily.__9___,if you type this phrase in Microsoft Word,the___10___will tell you that the grammar needs to be corrected .
Nobody knows the 11of this Chinglish sentence.Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies.In the 1930s,Hollywood moviemakers successfully 12a world-wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens.Detective Chan liked to teach Americans some Chinese wisdom __13__ quoting Confucius.“ Long time no see" was his trademark.Soon after Charlie Chan, “Long time no see” became a __14___ phrase in the real world __15___ the popularity of these movies.
Some people 16America to a huge melting pot(大熔炉).All kinds of culture are___17___in the pot together,and they __18____the color and taste of each other.American Chinese,though a minority ethnic group in the United States,is also ___19____ some changes to the stew!Language is usually the first thing to be__20___in the mixed pot.
1.A.example B.sign C.word D.change
2.A.damaged B.learned C.perfected D.ruined
3.A.custom B.greeting C.habit D.proverb
4.A.encourage B.convince C.believe D.persuade
5.A.job B.research C.survey D.search
6.A.containing B.printing C.publishing D.expressing
7.A.deeply B.widely C.seldom D.hardly
8.A.plenty of B.lots of C.sort of D.lots of
9.A.Unfortunately B.Ironically C.Luckily D.Suddenly
10.A.software B.hardware C.speaker D.operator
11.A.use B.origin C.expression D.meaning
12.A.published B.did C.discovered D.created
13.A.with B.of C.by D.in
14.A.rare B.ordinary C.popular D.modern
15.A.as to B.thanks to C.but for D.in spite of
16.A.lead B.compare C.add D.owe
17.A.mixed B.cooked C.done D.joined
18.A.change B.lower C.reduce D.improve
19.A.putting B.contributing C.owing D.taking
20.A.used B.considered C.mentioned D.influenced
高三英语完形填空中等难度题查看答案及解析
“Long time no see” is a very interesting sentence.When I first read this sentence from an American friend’s email,I laughed.I thought it was a perfect example of Chinglish.
Obviously,it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure! Later on,my friend told me that it is a standard American greeting.I was too thrilled to believe her.Her words could not convince me at all.So I did a research on google.com.To my surprise,there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.” This sentence has been widely used in emails,letters,newspapers,movies,books,or any other possible places.Though it is sort of informal,it is part of the language that Americans use daily.Ironically,if you type this phrase in Microsoft Word,the software will tell you that the grammar needs to be corrected.
Nobody knows the origin of this Chinglish sentence.Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies.In the 1930s,Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens.Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius.“Long time no see” was his trademark.Soon after Charlie Chan,“Long time no see” became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.
Some scholars refer to America as a huge pot of stew.All kinds of culture are mixed in the stew together,and they change the color and taste of each other.American Chinese,though a minority ethnic(少数民族的成员) group in the United States,is also contributing some changes to the stew! Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.
You can have some other examples than adoptions from Chinese,such as pizza from Italian,susi from Japanese,and déjà vu from French etc.There is a long list! Americans do not just simply borrow something from others.They will modify it and make it their own,so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant,or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store.Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays,I believe more Chinese words will become American English in the future.In this way the American stew keeps adding richness and flavor.
1.The writer himself felt surprised at ______.
A.the Chinglish expression “Long time no see”
B.“Long time no see” used as standard American English
C.so many literal translation of the expressions used in America
D.finding out Americans use the expression every day
2.The word “stew” in the 4th paragraph probably means ______.
A.mixture literature B.Confucius’ words
C.a kind of cooked dish D.American changing cultures
3.According to the passage,it can be inferred that ______.
A.detectives translate the phrase “Long time no see”
B.Hollywood made “Long time no see” popular
C.the huge pot of stew greatly affects all kinds of languages
D.cultures can be changed in the huge pot of stew
4.The main idea of the passage is that ______.
A.some Chinese expressions are introduced into English
B.you’ll not be surprised at a tofu in a restaurant in America
C.some American expressions can be used in China
D.American English keep being enriched from different cultures
5.According to the passage,which of the following statements is not true?
A.Informal language sometimes doesn’t go with grammar and structure.
B.Languages are always ruled by grammar and structure.
C.“Long time no see” has been used in at least four media mentioned in the passage.
D.There are four languages mentioned to be adopted in the American stew.
高三英语阅读理解中等难度题查看答案及解析
—Chris is very clever and never wastes any time doing useless things.
—No _______ he always comes first in the examinations
A.wonder B.question C.doubt D.problem
高三英语单项填空中等难度题查看答案及解析
V Reading
Ellas’ story
My name is Ellas .I am a poor black worker in South Africa .The time when I first met Nelson Mandela was a very difficult period of my life .I was twelve years old . It was in 1952 and he had opened a black law firm to advise black poor people on their problems .
I began school at six . The school where I studied only two years was three kilometers away. I had to leave, because my family could not continue to pay the school fees and the bus fare .I could not read or write. After trying hard ,I got a job in a gold mine, This was a time when one had got to have a passbook to live in Johannesburg. Sadly I did not have this passbook because I was not born there and I was worried about whether I would be out of work.
The day when Nelson Mandela told me what to do and helped me was one of the happiest days of my life .He told me how to get the correct papers so I could stay in Johannesburg .I never forgot how kind he was and when he organized the ANC Youth League ,I joined it as soon as I could .He said:
“The last thirty years have seen the greatest number of laws stopping our rights and progress, until today we have reached a stage where we have almost no rights at all.”
It was the truth .Black people has no vote and could not choose who ruled them .The parts of town where they lived were places decided by white people .They could not get jobs they wanted .The places there they were sent to live were the poorest areas in South Africa .No one could grow food there .In fact as Nelson Mandela said:
“…we were put in a position in which we had either to accept we were less important ,or fight the Government .We chose to attack the law .We first broke the law in a way which was peaceful ;when this was not allowed… only then did we decide to answer violence with violence.”
As a matter of fact, I do not like violence… but in 1963 I helped him blow up some government buildings .It was very dangerous because if I was caught I could be put in prison for years .But I was happy to help because I knew it was to realize our dream of making black and white people equal.
1 Read the text and answer the following questions.
1) When and where was the writer born?
2) What difficulty did he meet when he worked in a gold mine in Johannesburg?
3 )why did Mandela organize the ANC Youth League?
4 )What position were the black in and what did they do
高三英语阅读理解简单题查看答案及解析
It is a long time since I last saw you . This sentence means _______
A.I had seen you for a long time | B.I have seen you for a long time |
C.I haven’t seen you for a long time | D.I saw you again before long |
高三英语单项填空简单题查看答案及解析
—It is a long time I saw you last time.
—Yes. And it will be a long time we see each other again.
A. when; before B. after; when
C. since; before D. since; until
高三英语单项填空中等难度题查看答案及解析